![]() |
Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - Wersja do druku +- Cities Skylines - Polskie forum gry (https://citiesskylines.pl) +-- Dział: Cities Skylines I (https://citiesskylines.pl/dzial-Cities-Skylines-I) +--- Dział: Pytania i Porady (https://citiesskylines.pl/dzial-Pytania-i-Porady) +--- Wątek: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. (/temat-Przet%C5%82umaczenie-poradnika) Strony:
1
2
|
Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - CorniMati - 31-03-2015 Witam Ponieważ mój angielski nie jest zbyt dobry, mam prośbę o przetłumaczenie poradnika http://imgur.com/a/z1rM1 oraz tego http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... ideModal=1 i myślę ze wiele osób by zyskało. A pewnie często ludzie będą pytali co i jak z tymi korkami itp. A tak to będzie to można przypiąć prawie wszędzie ![]() Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - Pawel - 31-03-2015 Jest dość długi, może zbierze się kilka chętnych osób? Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - ashley - 31-03-2015 Chętnie bym się za to wzięła, mogłabym nawet zacząć od jutra - przez święta, podszkoliłabym się z języka i z samej gry ![]() Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - Pawel - 31-03-2015 ashley napisał(a):Chętnie bym się za to wzięła, mogłabym nawet zacząć od jutra - przez święta, podszkoliłabym się z języka i z samej grySuper, że chcesz się tym zająć ![]() Ciężko jest mi odpowiedzieć na Twoje pytanie, bo jak kolega, też mało rozumiem angielski, ale odnoszę wrażenie, że zdjęcia będą potrzebne. Jako pierwsza, możesz zamieścić przetłumaczony tekst w dziale Poradniki i nie zapomnij dodać informacji o zakazie kopiowania bez Twojej zgody ![]() Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - CorniMati - 31-03-2015 Dokładnie w takiej formie jest bardzo czytelny ![]() Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - kadros28 - 31-03-2015 no mi tez przydałby się ten poradnik, dowiedziałbym się może pare ważnych rzeczy Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - Vlang - 31-03-2015 Ja się wezmę za ten drugi, o pociągach. Pierwszy chyba mnie przerasta. A w tym są rozdziały, także wrzucałbym po kawałku. Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - gerth - 01-04-2015 @CorniMati i inni nieanglojęzyczni: polecam w tym przypadku translatora Google (wklej w wyszukiwarkę link lub po prostu uruchom tego linka w przeglądarce Chrome) - tłumaczy bardzo dobrze, właściwie wszystko jest zrozumiałe. Z drugiego linka niezbyt wiele się dowiedziałem poza bardzo inspirującym pomysłem żeby wewnętrzna linia miejska była towarowa a nie pasażerska, jak mogłem na to nie wpaść ;-) chociaż u siebie raczej tylko uzupełnię linię towarową (nie zrezygnuję z moich pasażesrkich linii SKM i PKM) i intrygujący pomysł by w ogóle odciąć miasto od międzymiastowych połączeń drogowych (tylko pociąg i port). Mimo to ten poradnik zdecydowanie polecam bo jak ktoś jeszcze nie "walczył" jak ja z komunikacją to się dowie dużo, widać że autor chce (i potrafi) korzystać z komunikacji. Z pierwszego właściwie nic poza tym - co sam obserwuję - by korzystać z dworców autobusowych przy dużej ilości linii zbiegających się w jednym miejscu (zamiast tego mam niemal wyłączoną z innego ruchu "starówkę" - funkcjonalność podobna a ładniej to wygląda) a poza tym jest do d... i wskazuje raczej jak nie budować miast - masakryczne estakady, zjazdy i autostrady przez środek miasta, brrr będące raczej wyrazem bezradności a nie pomysłowości autora. Strata czasu. W swoim mieście 120k mam JEDNĄ, przebudowaną autostradę półobwodnicową (na obrzeżach mapy) i łącznie 4 zjazdy (jeden mało używany zastanawiam się nad usunięciem) z której w dużej mierze korzysta handel dowożący towar z portu no i trochę przemysł (głównie korzysta ze stacji kolejowych i portu). Nic się (paraliżująco) nie korkuje - poza zwiększonym ruchem w częściach handlowych i przemysłowych (pomarańcz). Nie wiem jak można zakorkować autostradę, trzeba być zdolnym. Chyba sam napiszę taki poradnik... Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - CorniMati - 01-04-2015 Zawsze możesz napisać i w rozdziałach go wrzucać ![]() ![]() ![]() Re: Przetłumaczenie poradnika na PL o tworzeniu miast. - krakow2000 - 01-04-2015 Zakorkować autostradę jest prosto. Tworzysz odrębny obszar handlowy (jedyny na mapie) dajesz 1 zjazd i 1 wyjazd, trochu mieszkańców i proszę bardzo, zakorkowana autostrada ![]() |